劇情介紹
服務(wù)生整容換臉,神不知鬼不覺(jué)的移花接木,變身國(guó)際巨星。這就是美國(guó)編劇給中國(guó)網(wǎng)劇量身定做的故事主線(xiàn),11月30日,由白羽、陳迅故事原創(chuàng)、編劇和導(dǎo)演,聯(lián)合美劇編劇kamran pasha、美國(guó)導(dǎo)演brenton spencer作為創(chuàng)作顧問(wèn),打造的首部國(guó)產(chǎn)都市間諜網(wǎng)劇《替身》,正式登陸視頻網(wǎng)站。
作為國(guó)內(nèi)第一部聯(lián)合美劇團(tuán)隊(duì)進(jìn)行創(chuàng)作的網(wǎng)劇,《替身》將美國(guó)“編劇室”(writers’room)的創(chuàng)作模式,帶到了中國(guó)。所謂美劇的風(fēng)格和節(jié)奏,《替身》的聯(lián)合編劇和導(dǎo)演陳迅接受媒體采訪(fǎng)時(shí)認(rèn)為:“必須至少滿(mǎn)足三個(gè)要求:第一,快節(jié)奏。平均2-3分鐘一個(gè)beat (故事點(diǎn)),一個(gè)43分鐘每集的美劇里通常有20個(gè)beat左右。第二,多人物線(xiàn)索。每一條線(xiàn)索都有自己獨(dú)立的懸念和發(fā)展。第三,每一場(chǎng)戲都有矛盾沖突和懸念,每一句臺(tái)詞都需要推動(dòng)情節(jié)。意思就是不兌水?!?/p> "
但是,美劇編劇能夠理解中國(guó)的觀眾嗎? 陳迅表示:“我們?cè)谠O(shè)計(jì)《替身》之初,就有一個(gè)共識(shí),就是在確保故事的核心和人物不單要接地氣,還需要不同文化的人都能理解?!短嫔怼返暮诵氖且粋€(gè)灰姑娘+變臉的故事,灰姑娘類(lèi)型的故事是所有人都能夠理解的 。只有這樣的故事,美劇的編劇才能理解并且充分發(fā)揮。”
《替身》講述了在被整容前的鐘莉,只是某高級(jí)會(huì)所的服務(wù)生,上流社會(huì)對(duì)她這個(gè)窮二代充滿(mǎn)魔力。解開(kāi)紗布后的鐘莉發(fā)現(xiàn)自己換上了中國(guó)第一名模婁曉倩的臉,陰差陽(yáng)錯(cuò)地成為了后者的替身。從此進(jìn)入神秘間諜組織的培養(yǎng)計(jì)劃,徹底變成了另一個(gè)明星殺手的替身,開(kāi)啟了她表面光鮮,背地暗潮洶涌的生活。
據(jù)悉,《替身》每周一至周五在上線(xiàn)視頻網(wǎng)站,已將播出的第一集,上線(xiàn)不到24小時(shí),播放量已經(jīng)超過(guò)968萬(wàn)。華西都市報(bào)客戶(hù)端記者 荀超