劇情介紹
馬可波羅算是一個在中國認(rèn)知度較高的西方歷史人物了。八百年前進入中國的他大概怎么也想不到,自己會成為美劇進入中國的一塊敲門磚。沒錯,美國編劇們又開始拿東方題材做文章了,不過,這似乎有點讓人腦洞大開。
中國風(fēng)美劇《馬可波羅》欲打入中國市場 腦洞太大引吐槽
因制作《紙牌屋》而名聲大震的netflix電視網(wǎng)耗資9000萬美元制作的史詩巨制《馬可·波羅》,講述意大利人馬可·波羅在中國的歷險故事。故事的主線和一般的中國歷史正劇差異懸殊,和歷史類美劇的套路倒是相當(dāng)接近——宮廷斗爭,決斗,香艷場面……等等,確定現(xiàn)在談的不是《冰與火之歌:權(quán)力的游戲》嗎?
為了打入中國市場,該劇還特意請了中國演員和華裔演員參與演出;為了確保電視劇的質(zhì)量能夠經(jīng)受中國觀眾的挑剔,劇組還聘請了一批文化和歷史顧問,幫助導(dǎo)演精確到每一個細(xì)節(jié),比如在蒙古帝王面前的禮節(jié),以及在騎馬戰(zhàn)斗時手持盾牌的姿勢等等。這些似乎都體現(xiàn)了netflix電視網(wǎng)借用該劇開拓海外市場的野心。
不過,這些細(xì)節(jié)上的修修補補可謂“瑜不掩瑕”,遮蓋不住主線劇情的美國風(fēng)。這就好像把一個漢堡放進青花瓷盤子里一樣,不能說這就是中國菜。事實上,該劇在中國的拍攝已經(jīng)由于涉及到色情和暴力而受到阻礙。在無法在中國內(nèi)地取景拍攝后,電視劇的預(yù)算也開始節(jié)節(jié)高漲,最后選定在馬來西亞制作了51個場景。
根據(jù)羊城晚報的總結(jié),該劇的主要槽點在于:蒙古真金太子跟妻子同房時,妻子口中竟然蹦出了明代曠世奇書《金瓶梅》;宋朝的“蟋蟀丞相”賈似道不僅是守衛(wèi)襄陽古城的主戰(zhàn)派,還習(xí)得絕世武功“蟋蟀拳”(這或許是老美對“螳螂拳”的誤稱orz);教馬可·波羅舞刀弄棒的武術(shù)師父居然穿著漢服卻梳著日本武士頭……其中的宮斗戲份也充滿美式思維,忽必烈和兄弟爭領(lǐng)土直接是拔刀相向,賈似道的心計也頂多是讓姐姐去色誘皇上,忽必烈對馬可·波羅的考驗同樣是用各種裸體美女色誘。不得不說,老美的宮廷劇除了打打殺殺,就剩色誘這招了。這不得不讓中國觀眾直呼“腦洞大開”,這種荒唐的劇情也讓該劇在歐美的口碑極差,《時代周刊》稱該劇是“混亂和荒唐的聚合”。
其實,文化產(chǎn)品比實實在在的物質(zhì)產(chǎn)品進入另一國家的市場更容易,也更難。美國大片在中國的風(fēng)行得益于其特有的英雄主義價值觀,緊張情節(jié)中又不乏小幽默,高科技的制作等等,這些都使得美劇在中國撈金不少。然而,如果僅僅想以“元素”來抓眼球,缺乏對他國文化的真正理解和探求,那么這種腦洞大開的作品即使投資再巨大,也難免遭遇滑鐵盧。