劇情介紹
[英]托比·利希蒂希/文 石晰颋/譯
a theatre for dreamers, polly samson, bloomsbury circus, april 2020, 348pp
萊昂納德·科恩在2016年去世后反而重獲新生——作為他人作品的描述對象。這些作品大都聚焦于科恩與一群文藝人士1960年代在希臘九頭蛇島上的時(shí)光,這一時(shí)期的科恩作為小說家一無所成,但為名曲《歌之塔》鋪下了基石。
尼克·布羅姆菲爾德(nick broomfield)的紀(jì)錄片《瑪麗安和萊昂納德》(marianne and leonard,2019)關(guān)注了科恩與瑪麗安·伊倫(marianne ihlen,科恩最著名的情歌之一的女主角)時(shí)斷時(shí)續(xù)的戀情;今年晚些時(shí)候,法比安·格林伯格(fabien greenberg)和巴德·凱格·羅寧(b?rd kj?ge r?nning)將會(huì)推出另一部紀(jì)錄片《小阿克塞爾》(little axel),講述瑪麗安的兒子早年在九頭蛇島上的經(jīng)歷,其中科恩以一個(gè)兼職父親的角色短暫出鏡。蘇·史密斯(sue smith)的話劇《九頭蛇》(hydra,2019)以科恩的文友、澳大利亞人查米安·克利夫特(charmian clift)和喬治·約翰斯頓(george johnston)為中心,在科恩初來乍到九頭蛇島時(shí),他們已是島上外籍人群的核心人物。現(xiàn)在,波莉·薩姆森(polly samson)的小說《夢想家劇院》(a theatre for dreamers)將一位虛構(gòu)的主角放進(jìn)這個(gè)波希米亞蛇窩,探索了一種新的視角。
十八歲的艾麗卡,尚未走出對深愛的母親的哀思,逃離了殘忍而霸道的父親,冒險(xiǎn)奔向地中海的陽光。她與活潑的男友吉米以及憂郁的弟弟鮑比一起,從沉悶的倫敦出發(fā),開著母親的“青瓷色”敞篷車,超速行駛在歐洲大陸上。時(shí)間是1960年,她在路上吃了人生第一口羊角面包;隨后她還會(huì)遇到第一個(gè)茄子和第一個(gè)朝鮮薊。
她到九頭蛇島后找到了母親的老友查米安·克利夫特,并很快臣服于一個(gè)表面上自由解放和迷人魅力的體制下——實(shí)際上則處于奴役之中。吉米在寫詩,鮑比在畫畫。那里的女人們看上去也是輕舞飛揚(yáng),照顧著她們的男人們的需要。查米安警告說:“別讓那些混球剪了你的翅膀。”查米安是一個(gè)成功的作家,忙于照顧她的三個(gè)“散養(yǎng)”的孩子,她的丈夫喬治在肺結(jié)核的康復(fù)期中,憤怒地敲打著打字機(jī)。喬治對島上的新面孔不屑一顧——“寫該死的小說的人越來越多了”——但他還是和他們中最糟糕的人一起喝酒,口出妄言時(shí)也從不猶豫。
在接下來的幾個(gè)月里,艾麗卡即便尚未成年,也有了成熟的跡象。吉米背叛過她,鮑比與她爭論,她嘗試著與查米安走得更近。白天的活動(dòng)包括了在陽光下閑逛,上山取冰塊,做愛,整理房子;夜晚則在霧氣中度過,里面有松脂酒和興奮劑、八卦和辯論、調(diào)情與薄幸。一位迷人的未來作家早早地就出現(xiàn)了?!叭R昂納德彬彬有禮……他的魔力咒語迷住了每個(gè)女孩”。其中一個(gè)女子是瑪麗安,她的癲狂丈夫、作家阿克塞爾·楊森剛剛和一個(gè)藝術(shù)家私奔,把抱著孩子的她拋在身后。一段戀情隨之而來,盡管這位彬彬有禮的加拿大人也可能是個(gè)登徒子。他試圖以自己的方式獲得自由。他甚至可能對艾麗卡有所企圖。
《夢想家劇院》可讀性極高,書中描述的享樂主義、魔法般的魅力和情感上的獸性,在一個(gè)充滿新鮮與失落的悠長夏季中得到了延伸。雖然九頭蛇島上發(fā)生過的故事已經(jīng)廣為人知,但薩姆森為現(xiàn)實(shí)存在的人物帶入了新鮮的生活元素,同時(shí)明智地將重點(diǎn)放在她虛構(gòu)的敘述者身上。她的研究值得稱道,但從未壓倒敘事;你不需要去了解帕特·格里爾和格雷戈里·科索、約翰斯頓、克利夫特,甚至科恩,就能享受這個(gè)關(guān)于年輕女性所經(jīng)歷的多愁善感,甚至常常令人痛苦的教育的故事。薩姆森的文筆節(jié)奏明快,令人信服,盡管她華麗的文筆偶爾會(huì)讓人沉溺其中(“太陽的巨大球面像一卷展開的橙色緞子那樣裝飾著海面”);書中甚至還出現(xiàn)了一個(gè)很好的情節(jié)轉(zhuǎn)折——取材于現(xiàn)實(shí)生活,但又將其改編成對艾麗卡產(chǎn)生了影響——涉及到一個(gè)收養(yǎng)的嬰兒。科恩本人保持相當(dāng)邊緣化,這也許是明智的。他彬彬有禮,熱情洋溢,說話“緩慢而嚴(yán)肅”,“以純粹的魅力”來平息爭論。當(dāng)他在晚飯后向人豪放地朗讀時(shí),我們被告知:“他沒啥表演天分?!彼_姆森很有意思地引用了他的一些歌詞:“鳥兒聚集在電線上”,吉米的卷發(fā)“像(某種)吉普賽男孩”;有一章的開頭與“著名的藍(lán)雨衣”相呼應(yīng):“現(xiàn)在是凌晨四點(diǎn)。”
除了這些好玩的內(nèi)容之外,這本小說對一個(gè)時(shí)代的開端也有涉及,彼時(shí)女性的“解放”主要還是從父權(quán)制的一種形式向另一種形式轉(zhuǎn)移。“我們曾是天真無邪的孩子”,幾年后瑪麗安與艾麗卡重逢時(shí),如此回憶那個(gè)夏天。但是,正如科恩的歌中唱到那些舊日時(shí)光,他們只是“幾乎年輕”(almost young)。而有些人比其他人更純真。
(原文發(fā)表于2020年6月26日《泰晤士報(bào)文學(xué)增刊》,由作者授權(quán)翻譯發(fā)表)
責(zé)任編輯:丁雄飛
校對:張艷