劇情介紹
近日,中央編譯出版社推出阿根廷作家、西班牙語(yǔ)敘事文學(xué)大師r.皮格利亞最新作品《艾達(dá)之路》的中譯本,這是繼《甘特的冬天》、《匆匆半生路》、《擦肩而過》后,編譯社引進(jìn)的又一部“西班牙文學(xué)系列”著作。
作為博爾赫斯后現(xiàn)代敘事文學(xué)的嫡系傳人,皮格利亞是當(dāng)代西班牙語(yǔ)世界 一位重要作家,已獲得包括智利“美洲文學(xué)獎(jiǎng)”、西班牙“文學(xué)評(píng)論獎(jiǎng)”、委內(nèi)瑞拉“羅慕洛·加列戈斯文學(xué)獎(jiǎng)”、阿根廷作家協(xié)會(huì)“最高榮譽(yù)獎(jiǎng)”和西班牙“福門托文學(xué)獎(jiǎng)”等多項(xiàng)榮譽(yù)。
據(jù)出版方介紹,中譯本由北京大學(xué)西班牙語(yǔ)文學(xué)專家、著名翻譯家趙德明教授操觚,譯文在忠實(shí)于原作的基礎(chǔ)上講求清俊、洗練,毫無(wú)拖泥帶水或滯澀之感。近年患上“漸凍人癥”的皮格利亞專門通過郵件表達(dá)了自己的作品在中國(guó)順利出版的感動(dòng)與喜悅。
《艾達(dá)之路》創(chuàng)作于2013年,是一部始于自傳但終于偵探小說的作品,皮格利亞將他作為普林斯頓大學(xué)客座教授的經(jīng)歷與當(dāng)年美國(guó)轟動(dòng)一時(shí)的“大學(xué)炸彈客”事件熔于一爐,創(chuàng)作了這部作品,小說情節(jié)引人入勝,兼具文學(xué)性和可讀性。皮格利亞在作品中的化身(alter ego)倫西再次登場(chǎng),這次他的身份是大學(xué)教授。倫西應(yīng)聘到美國(guó)一所知名大學(xué)講授阿根廷文學(xué),并與邀請(qǐng)他的文哲系主任艾達(dá)墜入愛河。不久艾達(dá)意外喪生,倫西隨后展開調(diào)查,但最后的真相出人意料。除艾達(dá)之外,還有多位知名學(xué)者離奇死于信件或郵包炸彈,美國(guó)聯(lián)邦調(diào)查局追蹤此案也多年未果。策劃系列謀殺案的蒙克最終露面,提出只要刊登他的文章《工業(yè)社會(huì)及其未來(lái)》,他就停止這一瘋狂行為。文章發(fā)表后,蒙克的兄弟在文中發(fā)現(xiàn)了線索,從而導(dǎo)致蒙克落網(wǎng)。
在5月8日舉行的新書發(fā)布活動(dòng)上,北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)樓宇、北京大學(xué)許彤、中國(guó)社會(huì)科學(xué)院拉美研究所魏然三位青年學(xué)者共同分享了他們對(duì)于皮格利亞作品的研究認(rèn)知。
北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)青年教師,西葡拉美文學(xué)研究會(huì)秘書長(zhǎng)、中拉青年學(xué)術(shù)共同體研究員樓宇。
樓宇是西葡語(yǔ)拉美文學(xué)研究會(huì)秘書長(zhǎng),中拉青年學(xué)術(shù)共同體(cecla)研究員,她以“博爾赫斯的傳承者與叛逆者”入題介紹皮格利亞。皮格利亞被定位為繼博爾赫斯之后阿根廷最重要的作家和文學(xué)評(píng)論家之一,而皮格利亞的研究里博爾赫斯是非常重要的一部分,他曾在國(guó)家電臺(tái)開設(shè)“皮格利亞談博爾赫斯”欄目。兩人的交集始于1960年,他讀大學(xué)時(shí)邀請(qǐng)博爾赫斯來(lái)學(xué)校做文學(xué)講座。皮格利亞曾回憶博爾赫斯特別親切,一點(diǎn)沒有那種高高在上的家長(zhǎng)作風(fēng),很容易與交談?wù)呓⒂H近感,這種親近感主要源自于他的作品,博爾赫斯和任何人交談的時(shí)候,把別人看作比他聰明的讀者,皮格利亞的寫作之路多少與博爾赫斯的鼓勵(lì)有關(guān)。更有趣的巧合是,在西班牙重要的福門托文學(xué)獎(jiǎng)中,博爾赫斯是第一位獲得者,皮格利亞是最后一位獲得者。榜單首尾,遙相呼應(yīng)。
樓宇以“抽象謎團(tuán)”、“文人型偵探”、“偵探型讀者”三個(gè)特點(diǎn)來(lái)歸納皮格利亞的小說特點(diǎn),這些也多少傳承自博爾赫斯。博爾赫斯曾說,我不是一個(gè)思想家,僅僅是一個(gè)試圖探索形而上學(xué)和宗教的文學(xué)可能性的人。借由偵探小說形式,進(jìn)行哲學(xué)思考,探討像時(shí)間、迷宮、文學(xué)等這些形而上的問題。皮格利亞也是這樣,只是把偵探小說當(dāng)做一種形式拿過來(lái)用。但樓宇分析兩者的不同在于,博爾赫斯的很多作品都是遠(yuǎn)離日常現(xiàn)實(shí),充滿想象、虛幻,還有玄學(xué)色彩。皮格利亞的抽象謎團(tuán)更多討論的是社會(huì)、歷史和現(xiàn)實(shí)有關(guān)問題,而這可以看做皮格利亞對(duì)博爾赫斯的“叛逆”。
北京大學(xué)青年教師許彤,主要研究文學(xué)理論與文化研究,西班牙語(yǔ)現(xiàn)當(dāng)代詩(shī)歌。
許彤則從文學(xué)愛好者的角度以“路之迷宮”為題分享了她的閱讀體驗(yàn),她把閱讀《艾達(dá)之路》比喻為一次冒險(xiǎn),“一次一次嘗試,想走到哪條路上,每次都以為走在一條正確的道路上,滿懷期待,等到結(jié)尾,沒有找到。每一條路好像都是一條不歸路,而’艾達(dá)’在西班牙語(yǔ)中就有不歸路的意思?!痹S彤風(fēng)趣生動(dòng)的講解獲得了讀者的共鳴,她還認(rèn)為像作品主人公艾達(dá)呈現(xiàn)出的“多面人,多重生活,清晰而矛盾的混合體”特征一樣,皮格利亞的作品可以被貼上偵探小說、學(xué)院小說、元小說、后現(xiàn)代小說等多重標(biāo)簽。
中國(guó)社會(huì)科學(xué)院拉美研究所青年學(xué)者,青年翻譯者魏然
魏然接過“《艾達(dá)之路》是否屬于學(xué)院小說”這一話題,從專業(yè)的角度進(jìn)行了解讀。他的分享思路更具發(fā)散性,結(jié)合題材類似的戲劇、電影主題解構(gòu)皮格利亞作品,為現(xiàn)場(chǎng)讀者開辟了新的認(rèn)識(shí)路徑。